Sulit, Lirik K-pop Tidak bisa Versi Bahasa Inggris Karna Maknanya Berbeda

- 19 Juni 2023, 15:02 WIB
Foto Twitter /@koreaboo
Foto Twitter /@koreaboo /Meri/

EDITORNEWS.ID_ Penyebaran K-Pop telah mengakibatkan munculnya fenomena unik: terjemahan dan adaptasi lirik Korea ke dalam bahasa Inggris untuk versi internasional dari lagu-lagu populer.

Seringkali, terjemahan ini berusaha untuk mempertahankan makna dan sentimen asli lagu sambil membuatnya dapat diakses oleh audiens yang lebih luas.

Namun, ada contoh di mana versi bahasa Inggris ini mengalami perubahan lirik yang signifikan, dan itu membuat bingung para penggemar.

Baik itu perubahan yang diperlukan untuk menyelesaikan sajak atau mempertahankan ritme yang sama, terkadang lirik baru tidak berhasil, berikut adalah 4 contohnya.

Baca Juga: Mendekati Episode Terakhir, “My Perfect Stranger” Buat Penonton Terkejut Dengan Episode Terbarunya!

1. Red Velvet’s “Bad Boy”

Dimulai dengan banger Red Velvet yang menarik hati, "Bad Boy." Intro ikonik Irene tentang "who that who that who that boy" selalu menjadi awal yang sempurna untuk lagu tersebut, cocok dengan persona grup yang kuat. Bayangkan ketika versi bahasa Inggris membatalkan kalimat berapi-api ini untuk "siapa itu siapa itu siapa itu."

Pendengar masih belum terbiasa dengan perubahan tulisan dan kami dapat mengetahui kapan pun grup menampilkan trek di luar negeri karena kerumunan masih bernyanyi dengan keras ke baris aslinya.

2. NCT U’s “Make a Wish”

Beralih ke "Make a Wish" NCT, korban lain dari perubahan lirik yang ditakuti. Kami terbiasa mendengar untuk "Aku bisa melakukan ini sepanjang hariyyyy, 서둘러 ketukan lirik itu," yang tidak hanya menarik tetapi juga merangkum bunyi lagu.

Halaman:

Editor: Aditya Ramadhan


Tags

Artikel Pilihan

Terkait

Terkini

Terpopuler

Kabar Daerah

x